Советский колорит в фильмах про Гарри Поттера

24 ноября 2020 г.  | Культура
Первому фильму о мальчике-волшебнике со знаком молнии на лбу исполняется 10 лет. Есть повод поговорить о забавных закадровых мелочах

Про любовь к советскому

Художникуом-постановщиком фильма, как известно, стал Стюарт Крэйг, который восхищался советской архитектурой сталинской эпохи, московским метро, где станции похожи на подземные дворцы и замки, и их вечное великолепие равно величине подвига людей, его сотворившим…


Фото: Евгений Биятов/РИА Новости

Поэтому в первой части «Гарри…» знатоки при желании могут найти множество отсылок к советскому искусству. Достаточно присмотреться к холлу Министерства магии. Оно смахивает на станцию метро "Площадь Революции". А его эмблема - на эмблему нашей столичной подземки.

А в Атриуме министерства находится горельеф — переделанная работа Ивана Шадра "Борьба с землей". В кадре на вершине монумента можно и переделку "Рабочего и колхозницы" угадать. Настолько Крэйг впечатлился шедевром скульптора Веры Мухиной.

Про ляпы

Внимательный зритель, несмотря на захватывающий сюжет, все же заметил ряд киноляпов в одном из фрагментов фильма. Это сцена, где Рон, Гермиона и Гарри хватаются за руки, чтобы телепортироваться на улице Лондона. Но в следующем кадре, когда герои достигают центра города на Шафтсбери-авеню, то держатся друг за друга почему-то в ином порядке. И Гермиона летит то с сумкой, то без нее. Кто-то в этот съемочный день, видимо, не собрался. Или все вместе. И потом тоже, раз эти погрешности дошли до больших экранов.

От совы к Дракону

В инете давно ходят шутки про "британскую коммуналку". Имеется в виду, что хорошо засветившиеся и сгравшиеся между собо актеры переходят все вместе из одного популярного проекта в другой. Кстати, у нас есть своя такая «коммуналка» на телевидении и в кино, и не одна…

Но возвращаясь к "Гарри Поттеру и Дарам смерти: Часть 1": здесь прекрасно себя показали пятеро артистов, которые потом все вместе оказались в знаменитой «Игре престолов».

Речь о Наталии Тена (Нимфадора Тонкс), которая в "Игре престолов" стала одичалой по имени Оша; о Мишель Фэрли (миссис Грейнджер), превратившейся позже в Кейтлин Старк, о Фредди Строма (гриффиндорец Кормак Маклагген), сыгравшего Диккона Тарли; о Дэвиде Брэдли (Аргус Филч), перевоплощенного в Уолдера Фрея; наконец, о Ральфе Инесон (пожиратель смерти Амикус Кэрроу), представшем в образе Дагмера Клефтджоя.

Про эротику, любовь и дружбу

От обнаженки создатели фильма отказались – все фильм рассчитан на детскую аудиторию. Хотя один больше романтический, чем эротический, эпизод все же есть в картине. Это момент, когда Рон представляет поцелуй Гарри и Гермионы. Но юные артисты снимались в джинсах, на Уотсон был бюстгальтер без бретелек.

А вот «Рона», то есть Руперта Гринта, пришлось выгнать с площадки, потому что он безостановочно смеялся за кадром над смущением Дэниела и Эммы.

А позже уже Рэдклифф смеялся над Рупертом в аналогичном фрагменте. Подружившимся молодым актерам сложно давались романтические сцены. Их все время пробивало на «хи-хи». Чтобы изобразить единственный, почти невинный поцелуй, пришлось сделать десять дублей.

Марина АНИКЕЕВА

Добавляйте «БелРос» в источники новостей в Яндексе

Добавить